Blog Search

Saturday, March 22, 2008

Tri-pássaro em Punta Cana

Tribird in Punta Cana

Março | March 2008

Este mês tem sido de facto muito bom para a companhia e para nós tripulantes! Apesar de ser um destino relativamente comum, seria a minha primeira vez em Punta Cana.
This has been a very busy month for our company and for us, crew members! In spite of being a recurrent destination, this would be my first time going to Punta Cana.

O "plano de festas" determinava irmos posicionados no nosso avião até Gatwick buscar os passageiros, ir até Punta Cana onde outra tripulação nossa traria o avião de volta a Londres e posteriormente Lisboa.
Report time was at 0500LT and we would fly empty to London-Gatwick where the 258 passengers would board for their flight to Punta Cana.

O voo até Punta Cana seria longo (8h40) e muuuiiiiito complicado. Muitos passageiros souberam reconhecer que nos fizeram a vida negra (!) afirmando no desembarque "you had a very hard work day" e agradecendo com simpatia!
This long flight (8h40) full of holiday makers was very demanding. Problems started during our taxi out for take-off with a couple that wanted to give up the flight and leave the aircraft since they started complaining about their seat belts not working the way they thought it should be. At the end of the flight, passengers where happy to arrive at their destination and recognized they made a very hard work day for us.

Aqui ficam umas fotografias do peculiar aeroporto de Punta Cana!
Now, some photos taken after the arrival at the peculiar airport of Punta Cana!












E agora vejam bem o estado em que ficou a cabine após este voo! Que caos, nem nos voos do Hajj ficou assim! Levou quase uma hora a limpar o avião inteiro...
You can see the status of the cabin after the flight in the following video. Such a chaos... Not even during Hajj flights we witnessed such a mess. It took one hour to clean the aircraft...


Ficámos uma noite em Punta Cana onde ainda deu para aproveitar a animação que a mesma proporciona!
During our short stopover at Punta Cana we had a very funny night out at Mangu Disco.

No dia a seguir viríamos posicionados para Lisboa na Continental Airlines via Nova Iorque! Embarcámos então no voo COA879 operado por um B757-200 com winglets e matrícula N12114. Calhou-me em sorte o lugar 8F à janela.
Next day, we would be dead-heading to Lisbon via New York flying as passengers in Continental Airlines. For the first leg we boarded flight CO879 operated by a B757-200 with winglets and registration number N12114. I was lucky to have a window seat (8F).


Olha quem veio cá passar férias...!
Look who's on holidays...(?!)

O teco-teco que descolou à nossa frente
Light Cessna, number one for departure

B757 da Delta com as novas cores
Delta's B757 with the new livery

Punta Cana!

Seguiu-se então um voo de 3h46 até ao aeroporto de Newark num avião que me surpreendeu pela positiva. Cada lugar dispunha de um touchscreen individual com filmes, jogos e inflight information.
Our flight to New York took 3h46 and I was very pleased with our B757. Every seat was provided with an individual TV screen with movies, games and flight information.

À chegada a Nova Iorque fomos presenteados com strong gusty winds que fizeram alguns passageiros vomitar durante a aproximação (felizmente estive longe desses eventos... bah fracos!). Só me passou pela cabeça "ainda se queixam quando voam no nosso extraordinário e inabalável L-1011".
During the approach to Newark airport we had some strong gusty winds that made some passengers throw up.


Rolls-Royce: a marca que dá impulso à minha vida!
Rolls-Royce: same manufacturer of L-1011 engines

Ilha de Manhattan e o imponente Empire State Building
Amazing view of Manhattan Island and the Empire State

Vista aérea do impressionante aeroporto de Newark
Aerial view of Newark Liberty Airport

Iríamos aterrar na pista 29 numa aproximação aos S's e numa final já algo curta para dar tempo ao avião que seguia à nossa frente livrar a pista. Cá de cima ainda vi a quantidade de fumo que o mesmo largou durante o touchdown e pensei para comigo mesmo "com estes ventos vai ser mesmo agressivo, venha daí a festa!"
We landed in runway 29 in a S-shaped approach to give time for the preceding aircraft to vacate the runway. I was even able to see its landing and the smoke of burning rubber it did while touching down. We should really expect very tricky gusts!



E não é que foi mesmo um trancadão? Durante o taxi para a gate ainda ficámos uns minutos à espera que removessem um contentor que com o vento tombou e atravessou-se à nossa frente!
And I was right... our landing was very far from a smooth one. In the middle of our taxi in we had to wait some minutes because one container was blown away from its place by the wind preventing our B757 to continue to its final parking position.


Como éramos passageiros em trânsito, nem deu para sair do aeroporto. No terminal ainda tive a oportunidade de comer qualquer coisa no McDonalds com alguns colegas (ora pois, naquela terra só podia ser... É para o prestígio e status social! :P). Sempre que avistava o Empire State Building através dos vidros do terminal ficava com saudades dos magníficos dias que passei em Nova Iorque há cerca de ano e meio atrás com dois grandes amigos meus (a propósito, tenho de colocar neste blog o trip report dessa viagem!). Foi de facto uma das minhas viagens de sonho! E também dessa vez a primeira paragem foi num McDonalds.
Our transit to Lisbon was short so we didn't go out of the airport. However we had time to eat something in a McDonalds restaurant inside the terminal. Every time I could see the Empire State Building though the terminal's glasses I missed the wonderful weekend I spent in New York one year and a half earlier.

Embarcámos num outro B757-200WL da Continental em tudo semelhante ao anterior excepto o facto de não possuir ecrãns individuais em económica. Durante quase todo o voo fomos chocalhados por uma turbulência moderada mas a puxar já para o severo. Com tantos voos que já tenho em L-1011 ainda não o vi a abanar daquela maneira! É sem dúvida um avião com outra estabilidade.
O jantar incluía arroz com peito de frango ou lasanha. Optei pelo primeiro embora não fosse nada por aí além.
We boarded another B757-200WL similar to the previous one except for the fact of not having indivual IFE system in Economy Class. During almost the entire flight we were shaken by moderate turbulence. With so many flights in our L-1011 I never saw her shaking that way. The L-1011 means another level of stability even in presence of turbulence.
Options for the main meal where chicken or lasagna. I opted for the chicken though it was not that tasty.

O Cmdte da Continental mandou inclusivamente interromper o serviço de bordo durante meia hora e no pequeno almoço não houve direito a bebidas quentes (chá e café) por causa da turbulência!
Because of the turbulence, Captain ordered the crew to stop the service for one hour and a half. And for the breakfast there were no hot drinks served.

Engraçado que os tripulantes da Continental que sabiam falar português tinham uma chapa ao peito a dizer "Eu falo português". Pormenor bastante interessante e sem dúvida um ponto positivo para o serviço da Continental.
Continental crew members who spoke portuguese in that flight, had written in their name badges "Eu falo português" which means "I speak portuguese".

Sobre o Atlântico, pouco depois do amanhecer
Over the Atlantic, after sunrise

Chegada a Lisboa - sobrevoando a Costa da Caparica
Approaching Lisbon - overflying Costa da Caparica

Aterragem na pista 03 do aeroporto da Portela a culminar uma das operações que mais gostei na Luzair.
Our flight landed in runway 03 at Lisbon Airport ending one of the most exciting missions I had at Luzair.



Bye bye and see you next time!

No comments: